a letter from a jail cell

K ZA WINTranslated from Burmese into English by Ko Ko ThettPrinted March 2021 This leaflet (poem from “My Reply to Ramond”, which ko ko thett circulated in January 2021, and kkt’s note) is included with this issue of The Sparkplug. Dear Father,the River, whose stomachwas cut open, has declared waron our tiny house on the bank,… Continue reading a letter from a jail cell

In memory of poet K Za Win (1982-2021)

How does one respectfully mourn the death and honour the life of a poet? Most naturally, by sharing their work. But, where the poet’s voice is now silent, perhaps it is also by pollinating those unnatural voids with the materials they most resonated with — ideas. The printing of this special, combined edition of The… Continue reading In memory of poet K Za Win (1982-2021)

Four Poems in Burmese Translation

KO KO THETTJuly 2018 ko ko thett ko ko thett is a poet by choice and Burmese by chance. In between he is a poetry editor, literary translator, and anthologist of contemporary Burmese poetry. Selections from his book, the burden of being burmese, have been translated into Chinese, Arabic, Portuguese, Russian and Finnish. thett’s poems… Continue reading Four Poems in Burmese Translation