Le cercle des Arabes disparus … et retrouvés / The circle of Arabs lost … and found

ABDELLATIF LAÂBI Published as a bilingual edition:Translated from French into English by Donald Nicholson-Smith Illustration by Rem StahlJune 2020 “Ici la Voix des Arabes libres. Nous vous parlons de quelque part, et le temps nous est compté. Car, n’hésitons pas à le dire, nous faisons partie d’une espèce menacée de disparition. L’air se raréfie autour… Continue reading Le cercle des Arabes disparus … et retrouvés / The circle of Arabs lost … and found

This Sea is Mohammad al-Khatib’s

هذا البحر لمحمد الخطيب عدنية شبلي ADANIA SHIBLIIllustration by Rem StahlJuly 2019 “But who is Mohammad al-Khatib? We know he is a young man, twenty years old, and that he is from al-Khalil. And he wanted to go to the sea, with his friends. We can then assume that he deliberated at length over the… Continue reading This Sea is Mohammad al-Khatib’s

Four Poems in Burmese Translation

KO KO THETTJuly 2018 ko ko thett ko ko thett is a poet by choice and Burmese by chance. In between he is a poetry editor, literary translator, and anthologist of contemporary Burmese poetry. Selections from his book, the burden of being burmese, have been translated into Chinese, Arabic, Portuguese, Russian and Finnish. thett’s poems… Continue reading Four Poems in Burmese Translation